quarta-feira, 19 de janeiro de 2011

HOMENAGEM: ROGER WOLFE (INGLATERRA/ESPANHA)

SI ALGUIEN TE PREGUNTA ALGUNA VEZ, PUEDES RESPONDER POR MÍ



Escribo para gente que no tiene
otro sitio donde caerse muerta
Que la superficie de un poema.



( iN: HABLANDO DE PINTURA CON UN CIEGO, RENACIMENTO.)







SE ALGUÉM PERGUNTAR-TE ALGUMA VEZ, PODES RESPONDER POR MIM


ROGER WOLFE (ESPANHA)



Escrevo para pessoas que nao têm
outro lugar onde cair-se morta
Que a superfície de um poema.

(traduçao ao português: Vanda Lúcia da Costa Salles (Brasil)


EL PESO DEL MUNDO


ROGER WOLFE (ESPANHA)



No puedo leer un solo libro.
Una sola página.
Un solo párrafo.
Ni una línea.
No puedo escribir,
ni coger el teléfono,
ni encender un cigarrillo,
ni extender las piernas,
ni levantarme
siquiera
de esta silla.
Si me buscara
el pulso
estoy seguro
de que no me lo encontraría.
Realmente no sé
lo que me pasa.
No es asco.
No es hastío.
No es abulia.
No es cansancio.
No es indiferencia.
Son todas esas cosas
y no es ninguna.
Es como si el mundo
se me hubiera
parado
encima.



O PESO DO MUNDO

ROGER WOLFE (ESPANHA)

Nao posso ler um só livro.
uma só página.
Um só parágrafo.
Nem uma linha.
Nao posso escrever,
nem ouvir o telefone,
nem acender um cigarro,
nem estender as pernas,
nem levantar-me
sequer
dessa poltrona.
Se me buscar
o pulso
estou certo
de que o nao me encontraria.
Realmente nao sei
o que me acontece.
Nao é asco.
Nao é fastio.
Nao é abulia.
Nao é cansaço.
Nao é indiferença.
Sao todas essas coisas
e nao é nenhuma.
É como se o mundo
se me houvesse
caido
em cima.




*ROGER WOLFE:Nasceu na Inglaterra e vive em Espanha. Professor Universitário e um dos mais promissores poetas da atualidade.

Nenhum comentário:

Postar um comentário