sábado, 3 de julho de 2010

PALESTRA: PARTE II - DO PRIMADO DA BIOECOLINGUÍSTICA, POR VANDA LÚCIA DA COSTA SALLES*



Foto: Certificado sobre a Palestra INTERTEXTUALIDADE E INTRATEXTUALIDADE EM AUTORES LATINOS-AMERICANOS PÓS-MODERNOS, em 26/10/2007, no auditório do Tearo tornavía, na UNIVERSIDADE NACIONAL DE SAN MARTÍN, ESCOLA DE HUMANIDADES- apresentada no Encontro de Poetas Latino-Americanos, realizado em Buenos Aires nos dias 20 a 29 de outubro, organizado por T.A.A.R., representado por Silvia Aida Catalán, Fundadora e Diretora; e UNSAM dentro do ciclo de conferências HISTORIA, LENGUA Y ARTE EN LATINOAMÉRICA, com a coordenação do Dr. Alejandro Drewes, sendo Decano UNSAM EH Dr. José Villella.


DO PRIMADO DA BIOECOLINGUÍSTICA ( parte II:da Intertextualidade e intratextualidade em autores latinos-americanos pós-modernos

1- Da Intercomunicação a construção da BIOECOLINGÜÍSTICA – um irreverente passeio com/na “Língua/aje “
*conceito
*objetivo
1.1 – A relação Leitor/autor na Poética em Língua Portuguesa e Espanhola do Século XXI.
*Leitor Desavisado
* EU (sujeito do/em conhecimento)
x O Outro ( Língua x Cultura)

1.2 – Da Discursividade pós-moderna ou como a “Língua/aje “ – um fazer arteterapêutico.

* Do Poema mais antigo do mundo-: O Equívoco de Platão- A Poética no agora.

* Todos pela Educação... E nós também
1.3 – Dos cantos paralelos: intertextualidade e intratextualidade em autores latino-americanos pós-modernos


CONCEITO
É a ciência que estuda a sustentabilidade das línguas e das linguagens intersemióticas, através de uma Pedagogia Ex-Cêntrica de antropofagia transdisciplinar, tendo o conhecimento como meio ambiente e patrimônio cultural da humanidade para a sustentabilidade do ser.

OBJETIVO
Estudar o saber da intercomunicação sustentável da vida lingüística entre os povos e disseminar humanidades ao buscar construir uma arqueologia das línguas e das linguagens.
*Desafio do mundo contemporâneo

DA PARADOXA
» É a metodologia que busca despertar a consciência poética ao enfatizar a Leitura e Escrita através dos cantos paralelos em obras de arte.
PEDAGOGIA EX-CÊNTRICA

• É a que faz uso da paradoxa ao enfatizar às idéias numa antropofagia transdisciplinar e reivindica a criação do Museu da Educação na América Latina, especificamente, no Brasil.


Eu x o outro
“EU” ( sujeito do/em conhecimento)
x
* “O OUTRO “ (a Língua e a Cultura )

BUSCA IDENTIDADE-AFIRMA UM TEXTO.
1 - A Alusão : É uma referência indireta e intencional.
2- A EPÍGRAFE : É um dos indicadores culturais da obra.
3- A PARÁFRASE: É uma ampliação da idéia do outro para esclarecê-la.
4- O ‘SEGÜIR ‘: Segue um modelo de “cantiga”, som, palavra, o todo
5- A Citação: é um discurso dentro de outro discurso. Não imita, mas dialoga.
6- A Influência : É uma imitação. Segue o modelo, afirmando a identidade.
7- A Imitação: Imita a construção (forma) de um discurso.
8- O Manifesto : É um texto programático. Para mostrar ao ´leitor a importância de uma idéia.
9- O Prefácio : Antigamente era comum ser escrito pelo próprio autor. É um discurso paralelo que é feito para ser publicado dentro do livro.
10- O Plágio : É cópia ao pé da letra de modelos de outro. Está ligado a questão da ética.Reprodução.



Marca a Diferença= Discurso marginal/ /nega um texto )

11 – A PARÓDIA : É o contra-canto, uma imitação humorística de um modelo sério, que o deforma. Cassifica-se em:

1- VERBAL: a alteração de uma palavra torna trivial uma peça literária.
2- FORMAL : o estilo e o amaneiramento de um escritor é utilizado
como tema de uma obra.
3- TEMÁTICO : a forma e o espírito do escritor são caricaturados.
12 – O PASTICHE : é a mistura de vozes, de
discursos paralelos. Não é um plágio, é um diálogo admirativo, portanto, afirmativo

ALUSÃO:
ANTE ESOS OJOS PLENOS

Silvia Long-Ohni (Argentina )

La vida me miraba
con sus ojos de espejo
desgranando en sus manos
un racimo de tiempo

Antes esos ojos plenos
y a la orilla del día
dejé hastío y cordura,
la memoria sin luz,
las circunstancias
y el debido respeto hacia la nada.

Y mirando a la vida
le entregué mi destino.

Niña Mia
- ( Nicaragua)
Viendo-te, me veo
Pequeña igual a ti
Dos pezones intactos
Los labios
La vulva
Mi madre em la outra costa
Sus manos que
Uma vez
Limpiaron com amor
Y temor
Mi sexo
Como yo ahora
Cuido-de-ti


EPÍGRAFE:
“ En el caos está la belleza que buscabas.
Entonces anímate em el laberinto.”

Juan Carlos A. Paesini- (Argentina)
(El Escritor y el Relojero )

A PARÁFRASE:
Vanda Salles- Poesía: ¿ Sólo inspiración?
• /. É intenção e gesto A poesia não é só inspiração./ É mais que inspiração./ É buscar no labirinto do pensamento / Entretanto, a inspiração é necessária porque reflete a troca intersemiótica/
• /do autor ou ser poético com o objeto/sujeito do seu desejo intercomunicativo.A palavra que flui no instante poético é a forma que o dentro cósmico do ser se fez projeto de vida.
• La poesía no es sólo inspiración/ es más que inspiración/. Es intención y gesto/
• Es buscar en el labirinto de el piensamiento/ Mientras, la inspiración es necesaria
• por cuál reflete la cambiar intersemiótique/ de el autor o persona poético com lo
• La palabra que flui en lo instant poético es la forma que o "dentro" cósmico da persona se hace proyecto de la vida-

• Por: SILVIA AIDA CATALÁN

B) PARÁFRASE:
OS PERGAMINHOS DE SALITRE
DANIEL MONTOLY (Republica Domicana )

Certa noite, levantou-se por cima da monotonia,
suas velhas mãos velhas soaram
como jovens pergaminhos de salitre.
Sem renegar, seu rosto
montou um cavalo desolado
com cascos de data e vento.
A dor estava no apogeu,
ou fazia, com cada lágrima,
à distância, canções invernais:
folhas coladas em seu corpo.
Levantou-se cego de angústia,
encheu com rabiscos seu alforje negro,
e entre os seios da sombra,
pintou um aviso
com letras cor de quartas-feiras imprecisas
para os filhos rotos de cada homem
que o seguira...
Nunca vimos apagar-se sua guimba,
entretanto, fumava o céu entre os dedos


C)
“ _Cómo lee usted el tiempo?
(...)
_ Tiene razón em eso, la equivocación deviene de no saber lee em el contexto de la sucesión imprevisible de acontecimientos que vive cada uno, de todos y el próprio universo.
(...)
_ No niegue su actividad creadora buscando el orden del tiempo, entre el jardin de laberintos y el caos del vuelo de las mariposas, lo guiarán. Quando llegó a su casa dejó el reloj sobre el escriório y entonces vio como se iba transformando em um poliedro de volumen incalculabre donde comenzaba um laberinto, y sin pensarlo más, entró em él.”
De: Juan Carlos A. Paesani-Argentina

( em El Escritor y el Relojero )

O SEGUIR:

SORTILEGIO DE UM DESTINO EM LA SEPULTURA
Katty Araia Criceño – (Chile)
Mi alma yace rasgada y dolorida
Yerto y inerte, mi doliente despojo
Heme arranca a um lado de la vida
Cruel destino que me deja sin ojos.
?Cómo te forjaré entre mi esxtención ?
Se tumban, em mi, entrañas desgastadas
? Cómo tocaré leve respiración?
Hoy, solo soy substancias desangradas.
Desde hoy habito el monte de lo profundo,
Desgarrada, interna em el desperdicio
Lucho por salir de lo nauseabundo.
Retozar, saltar hasta el precipicio,
Manar, volar desde lo moribundo
Regressar y emerger desde inicio o

B)
BALANCE

Víctor Casartelli- PARAGUAI
( com um verso del poeta griego Costas Cariotakis )

Estoy tan solo ante el otoño frío,
me acosan los recuerdos,
la bulla y el sosiego
de aquel hogar perdido.
Las ruinas de mi vida, los encombros
que fui desperdigando em el camino,
hoy hieren los dolidos corazones
de aquellos que venir al mundo no han pedido.

Hago um recuento del amor que hedado.
y em la balanza pesa el deber poderoso:
La incumplida alegría –mi único legado
hará crecer tristezas y temores
em los que me sucedan,
y desde el infinito viaje he de gelar a sus dolores
para que ascienda sobre mi su grito.


A citação:

CARLITOS
DE: Carlos Rodrigues Brandão(BRASIL)
Deixou quando morto
mais ou menos isto:
um chapéu preto, roto
dois tocos de cigarro
e um resto de bengala
um certo ar de outro
um par de sapatos
a casaca, um lenço
e o sorriso triste
da alma de seu rosto.

b)
“ Soy tu esencia
tu alimento
tu putrido viente
o tu límpido fin
hecho sonajas.
tu génesis
tu alfa y omega
tu averno o ciénagas
soy...
Eso soy
y mucho más.”
Glória DÁvila (Perú)

( em Fuego del cadalso a ojos vacuos de amburana cearensis)


A INFLUÊNCIA:
micropoema
por: ALEJANDRO DREWES
(Argentina)
Entre el deseo y la prisa
Nuestra exacta lucha breve, salvaje.

b) ALPHABETO
PAULA TAVARES (Angola)
Dactilas-me o corpo
de A a Z
e reconstróis
asas
sedas
puro espanto
por debaixo das mãos
enquanto abertas
aparecem pequenas
as cicatrizes.

A IMITAÇÃO:
Esse amor tão antigo: Poema

De: Ur de Uruk (Brasil)

Estilete em punho. Ato
inscrito na pele do barro surge
poema tão caro ao
meu coração
Divina é a tua beleza,
doce como mel
Estrangeira história tão cara
ao meu coração
Divina é a tua beleza
doce como mel.

b)
EN LOS VALLES DE LOS FEOS
ANACE BLUM (EQUADOR)
Habitan
Mi cuerpo
Y todas
Las flores muertas.

c)
NOSTROS
Carmem Guizado(Argentina0


Aqui tu caligrafia
Parker-Quink azul de medianoche
encerrada em la geometria
de fronteras sin retorno
aqui
uma a uma
tus reflexiones
colounnas infinitas
innumerables túneles
Sigilosas las caricias se deslizan por tu cosas
el brillo mate em tus libros parpadea
hoja tras hoja
Contemplo tus apuntes
guardo algunos rompo otros
y me agobio
Anduve donde anduviste
abriendo nortes remotos
Saltando a caballo el sueño
día a día noche a noche
Los misos y me miran absortos
cartas
proyectos
esquemas
notas
memorias y fotos
el amor acumulado
arde ciego em los rescoldos.

O MANIFESTO:

A pedra angular da esquina
Por: Vanda Lúcia da Costa Salles
(Brasil)
É uma pedra... A Escrita
É uma pedra... A Leitura
É uma pedra angular da esquina
A Educação pela Paradoxa.
Na pedra... A seiva, e pousada a águia ensina o exercício
do vôo.
Firmando na rocha a palavra no tempo
Nas pinturas da vida: crianças arvoram-se na aprendizagem...
Eleva-se o Museu da Educação
Por sobre o rochedo íngreme na Enseada das Garças
Sonho que a Justiça e a Misericórdia
aninhem-se amigas.
Alçando o vôo
O desenho se firma... Vazando o caminho
Rampa-patas adentra-se
As asas-salas envidraçadas
Norte
Da população brasileira.
Anísio Teixeira... Mestre ímpar
Camarinha... Amigo prodígio
Darci Ribeiro... Discípulo do sonho ideal...
Índio Pataxo... O colorido da Terra
Luis Carlos Prestes... O grito de alerta,
Maria Engracia... O devaneio poético
Nise da Silveira... Uma voz na América do Sul
Luíza Nahim... A resistência perfeita
Oscar Niemayer... O projeto urbanístico
Madre-Arte!...


B) RAYOS SOLARES
CLARA BELLA VENTURA - COLOMBIA

“ Miro los ojos del destierro
Entiendo que la luz se apaga
em el corazón del hombre,
ausente de patria,
Patria humana es
La que se busca em caminos
de luz
Cuando al abrir los párpados
se deja entrever la canción
de la mañana
hecha oda de rayos solares
em la nota concordante
com su entorno de brillos
de ceguedad.
Sin contratiempo
sobre el renacido palpitar
de la palabra se posan,
Pide por doquier
que la dejen ser. “

C)
los poetas Entonces guardan silencio
A Jorge Díaz

Marcela Muñoz Molina (Chile)

Entonces los poetas guardan silencio.
Algunos se endurecen como nueces
otros se descascaran,
se caen a pedazos
se vuelven corteza de árbol
o frágiles hojas amarillas
que se entregan al viento
en caída libre
como Lira
se van de golpe como los De Rokha
o bajan los ojos como Jorge Cáceres

Y acomodarse las entrañas con las manos
los poetas guardan silencio.
Se quedan mirando fijo
la vitrina del café
el espejo del baño
la ventana triste de la cocina.
Y aunque parecen muertos, no lo están.
Es sólo el frío del invierno de los poetas.
Cuando las monedas
Pierden la importancia que nunca tuvieron
Y el tiempo pierde la medida
que no fue jamás compartida
Ni comprendida
Ni trascendente
Cuando se cruzan
todos los puentes del desafío
y queda claro que el desafío
era el movimiento
que antes y después de todo
no había nada
que sólo la mirada queda
el instante queda
y el registro de ese instante
ahora mismo
va
cayendo.
Cuando se corta el cordón
Y la palabra se vuelve invisible
Y se anida en algún rincón del cuerpo,
en la cicatriz de algún hueso

en el espacio que separa los dedos.
Entonces,
los poetas guardan silencio.


O PREFÁCIO:
“ Nasce el Portal de Arte Y Cultura de la Fundación Clic
“ em este mundo globalizado, la nueva sociedade cambia y se mueve a gran velocidad. Hoy, em plena revolución de las nuevas tecnologías de la Comunicación y la Información, Internet es la principal herramienta de comunicación. Uma herramienta el serviçio de la politica, la eonomía y también del arte y la cultura.”
Redación Clic-03.06.2003- Coordinación: Maria Luísa Angulo

B)

MI PALABRA
Lina Zerón (México)
Creo en Tonacatecuhtli padre de todos los dioses,
de Quetzalcóatl y Huitzilopochtli
que hicieron el fuego
y medio sol para que tan grande astro
deslumbrarnos no pudiera.
A ellos que hicieron a Uxumuco, y a Cipastonal;
dualidad para labrar la primigenia tierra él
y ella para tejer e hilar nuestro destino.
Creo en los macehuales nacidos de ellos,
cultivaron el maíz los hombres
para donarlo a las mujeres
y hechiceras fueran
y sanar pudieran
y adivinar nuestro incierto futuro
partido en dieciocho meses de veinte días.
Creo en Mictlantecuhtli y Mictecacíhuatl,
marido y mujer,
de los avernos dioses,
dualidad que equilibró el universo azteca.
Creo en Cipactly,
caimán de donde extrajeron la tierra.
Mitos y poesía están de testigos
de la dualidad como principio esencial
de nuestro mundo mexica.
A los dioses que tejieron mis raíces en el agua,
que agricultores de mi origen fueron
al maíz que alimentó la primera raza,
con ellos tengo comprometida mi palabra.

C)
“ Assumo estes versos como parte de meu percurso. Foi daqui que eu parti para desvendar outros terrenos. O que me liga a este livro não é apenas memória. Mas o reconhecimento de que, sem esta escrita, eu nunca experimentaria outras dimensões da palavra.”
( Mia Couto – Moçambique/África
in Raiz de Orvalho )


A PARÓDIA:

Perguntas
de: Carlos Queiróz Telles (Brasil)
Espelho,
espelho meu,
dizei-me se há alguém
mais atrapalhada,
mais confusa,
mais entusiasmada,
mais esquisita,
mais perdida,
mais alegre
e mais apaixonada
do que eu?

B)

O TREM DE MANUEL
De: Almir Correia (Brasil )
( Tinha Bandeira na chaminé )
não fazia piuííííííí
mas
tomava café
tomava café
tomava café
tomava café
tomava café

C)
BANDALHISMO
De: Aldir Branco/ João Bosco (Brasil)
Meu coração tem butiquins imundos,
antros de ronda, vinte-e-um, purrinha
onde trêmulas mãos de vagabundo
batucam samba-enredo na caixinha
Perdigoto, cascata, tosse, escarro,
Um choro soluçante que não pára,
Piada suja, bofetão na cara
E essa vontade de soltar um barro...
Como os pobres otários da Central
Já vomitei sem lenço e sonrisal
O P.F. de rabada com agrião
Mais amarelo do que arroz de forno,
Voltei pro lar, e em plena dor-de-corno
Quebrei o vídeo da televisão.

O PASTICHE:

SOY MULHER
ESTHELA CALDERÓN (Nicaragua)
Mujer, nacida para parir los hijos que “Dios quiera” ( dice
la Iglesia )
Que importa si píden em los semáforos
Y huelen pega em cualquier rincón de calle.
Mujer, nacida para cuidar hijos (sustenta el machismo )
Que importa si los hijos son com otras
(total, están batidos com el mismo molinillo).
Mujer, nacida para decidir: “Mi cuerpo es mío”
(tremenda campaña feminista),
Que importa entonces:
Si le digo si a todo el barrio, total “ mi cuerpo es mío”,
Es com mi gusto y “marias” hay em todas partes.
Mujer, nacida para lucir siempre glamorosa y delgada,
(Así indica la publicidad de revistas y canales)
No interesa si todas la gorditas van muriendo de anorexia.
Mujer, la bruja regala manzanas,
Primera em la fila de excomunión,
Negada a querer sin contrato
Perseguida por no andar com um ubre a la par,
Excluida porque su nombre no está seguindo por um “de”,
Ignorada por tener pensamiento próprio,
Repudiada por no usar um grillete
Que se disfrace de alianza em mi dedo.
Se escandalizan por que he dicho:
!Soy mujer! Sin Iglesia, sin machismo,
Sin feminismo, sin revistas y canales.

B) ÁRIA CANTILENA N. 1 das bachianas n.5
Villa Lobo

http://youtube.com/watch?v=8ZCq42RbEUM

JORGE ARAGÃO-Pastiche Brasileiro-

Nenhum comentário:

Postar um comentário